Objectius e Missions
Una ambicion : desvelopar l’usatge de la lenga occitana
L’OPLO a per objectiu de sosténer la transmission e la socialitzacion de la lenga occitana per tal d’espandir lo nombre de locutors actius, en particular al sen de las joves generacions.
Lo perimètre d’accion : la politica lingüistica
Lo domeni d’intervencion de l’Ofici es lo de la politica lingüistica : s’espandís a las accions que pretendon confortar la transmission de la lenga, subretot via l’ensenhament aital coma son usatge, es a dire la socializacion e la difusion d’aquesta.
Al regard de l’articulacion definida entre los Conselhs regionals, l’Estat e l’Ofici, la politica culturala (sosten a las manifestacions, a la creacion e la difusion de practicas/òbras artisticas, industrias creativas) demòra de competéncia regionala o estatala e doncas dintra pas dins las missions de l’Ofici. D’un autre costat, lo CIRDOC-Institut occitan de cultura es un establiment public de cooperacion culturala creat en 2019, que mena d’accions en matèria de politica culturala sul territòri interregional, en complementaritat amb l’Ofici.
Las competéncias-claus : estructurar, espandir, sosténer
L’OPLO es un utís interregional e interacademic d’elaboracion de las politicas publicas que preten estructurar los camps de la politica lingüistica interregionala e interacademica, espandir una estrategia d’accions e sosténer los operadors de terrenh.
Concretament, las missions de l’OPLO consistisson a :
- Acompanhar las collectivitats :
- en metent sas competéncias a la disposicion de las collectivitats territorialas ;
- en prepausant una ofèrta d’acompanhament dedicat als actors publics (elegits e tecnicians) ;
- en impulsant de sinergias entre los diferents actors del territòri occitanofòne ;
- en desvelopant d’utís de trabalh e de mesa en comun de las donadas a l’escala interregionala ;
- per un dialòg amb los diferents contributors e beneficiaris per trobar d’efiètis ;
- Elaborar un observatòri de la lenga occitana :
- en centralizant, organizant e difusant las informacions relativas a l‘estat de la transmission e de la practica de la lenga occitana ;
- en elaborant de basas de donadas e d’utís cartografics, que permeton d’identificar las zònas d’aprentissatge e lors modalitats ;
- en reforçant la visibilitat de l’ofèrta d’ensenhament e de formacion pels abitants, amb un seguit de l’evolucion dels efectius d’escolans per preveire los besonhs en tèrmes de duberturas de classas ;
- en metent en sinergia los luòcs d’ensenhament e dels actors lingüistics e culturals dels territòris ;
- en organizant d’enquèstas sociolingüisticas.
- Armonizar las practicas :
- en velhant a un tractament equitable dels territòris, subretot per la mesa en coeréncia de las modalitats de subventionnement e en tenent compte de las especificitats de cada territòri ;
- en objectivant las accions, lo respècte dels critèris e lo seguit de las subvencions ;
- Sosténer los operadors de terrenh :
- en aportant un sosten financièr als operadors associatius, publics e privats qu’òbran dins lo domeni de la politica lingüistica ;
- en adoptant una logica territorializada que permet de redistribuir los crèdits sus l’ensems del territòri interregional ;
- en recercant mai de mejans financièrs pel desvolopament de la lenga occitana ;
- en participant al renovèlamente al renfortiment del mitan associatiu, subretot en formant de quadres ;
- en aportant un sosten tecnic als operadors associatius, en los orientant de cap ade dispositius especifics, tals coma los dispositius locals d’acompanhament (DLA), qu’ajudan gratüitament las estructuras volontàrias en dificultats.